[Intro]
Lè w gen on lanmou k pati paske w t ap fè l soufri
Pa di w pa gen chans oh
Se tout moun ki vle viv, tout moun bezwen on refuge
Bezwen asurans yo
[Verse 1]
Li lè li tan pou lavi mwen chanje
Sa fè lontan lontan de je m avegle
Eske m ka chwazi pou mwen bay san resevwa
Mwen jwe a lenbesil menm pap ka fè tout dèfwa
Si ou gen konsyans ou ka wè m pèdi pasyans
M fè twòp konpwomi zantray mwen ap febli
Se tout moun ki wè li janm bay tan m, jan m envesti
Eske m ka chwazi bay tout sa m genyen
Pandan m pap jwenn anyen
[Horns]
Lavièj kote w ye
Se ou k wè tout efò m fè
[kè]
Si jodya lanmou nou nan koma oh oh
Doudou mwen nou toulède koz sa
I still want you, I’m so in love with you oh oh
We have too much to lose, let’s make it work
[Verse 2]
Lenmi m, zanmi m, menm fanmi m ak veye m
Pou wè kilè m pral dezète, kilè nou pral abandone
Mwen menm avèw gen on defi pou n leve
Lè m fè sak bon fòw apresye l
M pa vle pèson vin di m ke m te mal kalkile
[Kè]
[Verse 3]
M gen enpresyon ke le temps fèw konplezant
Ou pran feblès mwen pou aki, ou neglije m ou fè m soufri
Mwen menm avèw gen on defi pou n leve
Lè m fè efò fòw apresye l
M pa vle pèson vin di mwen ke m te mal kalkile
[Horns]
Baby le’s make it work
[Keyboard]
Woy woy woy cherie men Pipo wi
Bruno, kenbe cheri a
Cheri ou sonje jan w te konn love m, I miss that
Nou pa layi nou pa laya, men konpa
Oh oh oh oh
Pa bezwen remonte le temps, on connait deja les raisons
On lanmou ki te tankou yon flanm dife
Li tounen sann pou w voye jete
Cheri fòw pa bliye ou te sèmante douvan on sosyete
Mwen ta renmen lavi nou chanje men sa m ta pwopoze w
Yon ti bo le matin manman - Cheri wi se pral sa nèt
On ti priz tanzantan cheri mwen - Cheri wi se pral sa nèt
Jou n ta priyorize relasyon n - wi se pral sa nèt
Jou n ta tounen kòm avan - Cheri wi se pral sa nèt
Lè n te tankou de timoun fou
Pa bezwen remonte le temps, on connait deja les raisons
On lanmou ki te tankou yon flanm dife
Li tounen sann pou w voye jete
Cheri fòw pa bliye out e sèmante douvan on sosyete
Mwen ta renmen lavi nou chanje
Nou pa layi nou laya
[Keyboard]
Oh oh oh oh
Tobo zanmi m
Lèse l ale
[Horns]
Don’t wanna cry no more, we can be like before
My love, let’s find a way to make it work
Join Our Haitian Lyrics Community & Earn Rewards!

Become a contributor and share your favorite lyrics

Not only will you get to contribute and connect with other music lovers, but every time you add lyrics, you earn points! celebrate the beauty of Haitian music while unlocking awesome benefits. The more you contribute, the more you earn! Don't miss out! Be part of a community where your love for music pays off!Join Wikimizik
hero

What's Wikimizik

WikiMizik explains Creole music songs. Konpa, zouk, kizomba, racine, kanaval. You name it.Jam to your favorite tunes. Share the lyrics and your interpretation of your favorite lines. Just click the line and add your explanation. It can be a couple of sentences, a picture, or a video. Or all three.Anyone can create an account. And anyone can comment on other explanations.We know what's gibberish to some is deep to others. Together we'll tell the hidden story in every lyric, slogan, and shoutout. It's simple...
  • 01Add Songs
  • 02Add Explanations
subsc
Help us move the culture forward

Artists, Share Your Lyrics and Celebrate Haitian Music Worldwide

WikiMizik is the go-to platform for exploring the rich diversity of Haitian music, including konpa, zouk, kizomba, racine, kanaval, and more. By sharing your lyrics on WikiMizik, you not only help preserve the essence of Haitian music but also make it easier for fans around the world to connect with your artistry. Adding your lyrics enriches the cultural archive and allows listeners to fully appreciate the depth and meaning behind your songs. Your participation helps showcase the beauty our music to a global audience while giving your work the recognition it deserves.There are two simple ways to share your lyrics with WikiMizik. First, you can create an account on our website and upload the lyrics yourself, ensuring they are accurately represented. This approach also allows you to engage directly with our community. Alternatively, if you prefer, you can send the lyrics to us via email at wikimizik@gmail.com, and our team will handle the rest. Join us in celebrating and preserving Haitian music by contributing your lyrics today!
hero